Characters remaining: 500/500
Translation

nhát gừng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nhát gừng" can be translated to English as "hesitant" or "indecisive." It often describes someone who is not sure or is afraid to make a decision or give a clear answer.

Usage Instructions:

You can use "nhát gừng" when talking about someone who is being vague or when they give short, one-word answers instead of elaborating. It is often used in informal conversations.

Example:
  • Trả lời nhát gừng: This means "to give one-word answers" or "to respond hesitantly." For instance, if someone asks you how your day was and you simply reply "okay" without explaining further, you might be seen as "trả lời nhát gừng."
Advanced Usage:

In a more advanced context, "nhát gừng" can be used to describe someone who is overly cautious or fearful in making decisions, such as in business or personal situations. For example, if a manager is reluctant to make a decision about a project, you could say that they are being "nhát gừng."

Word Variants:
  • You might encounter phrases like "nhát gừng" combined with other words to specify the context, such as "nhát gừng trong việc ra quyết định" (hesitant in making decisions).
Different Meanings:

The phrase "nhát gừng" can sometimes carry a slightly negative connotation, implying that someone is cowardly or lacks confidence. However, it can also simply refer to someone who is taking their time to think things through carefully.

  1. Trả lời nhát gừng
  2. To giveone-word answers

Comments and discussion on the word "nhát gừng"